અર્વાચીન ગુજરાતી કાવ્ય-સંપદા આસ્વાદો/મૃત્યુને અનુગમન ફરમાવતી પદાવલી: Difference between revisions

+1
(+1)
 
(+1)
 
Line 33: Line 33:


દિલીપ ઝવેરીનું અંગ્રેજી ભાષાંતર પણ રસપ્રદ છે
દિલીપ ઝવેરીનું અંગ્રેજી ભાષાંતર પણ રસપ્રદ છે
 
{{Poem2Close}}
{{Block center|'''<poem>okay, enough how
{{Block center|'''<poem>okay, enough how
let me first reach the realm beyond language.
let me first reach the realm beyond language.
you will still have some time left to know what you are.</poem>'''}}
you will still have some time left to know what you are.</poem>'''}}
 
{{Poem2Open}}
સ્વયં મૃત્યુને પોતાની અસ્મિતા, આઇડેન્ટિટી કે ઓળખ માટે સમય આપવાનું શહૂરખમીર ભાષાનો બંદો જ બતાવી શકે.
સ્વયં મૃત્યુને પોતાની અસ્મિતા, આઇડેન્ટિટી કે ઓળખ માટે સમય આપવાનું શહૂરખમીર ભાષાનો બંદો જ બતાવી શકે.
 
{{Poem2Close}}
{{Block center|'''<poem>‘અચ્છા તો –
{{Block center|'''<poem>‘અચ્છા તો –
તું પાછળ પાછળ આવ.’</poem>'''}}
તું પાછળ પાછળ આવ.’</poem>'''}}
 
{{Poem2Open}}
‘અચ્છા તો –’ હાયફન સહિતનો મૂડ જેટલો હળવો (‘અચ્છા તો હમ ચલતે હૈ’ જેવો!) એટલે જ ‘તું પાછળ પાછળ આવ’ની બેફિકરાઈભર્યો છે.
‘અચ્છા તો –’ હાયફન સહિતનો મૂડ જેટલો હળવો (‘અચ્છા તો હમ ચલતે હૈ’ જેવો!) એટલે જ ‘તું પાછળ પાછળ આવ’ની બેફિકરાઈભર્યો છે.